Перевод "the blazing" на русский
Произношение the blazing (зе блэйзин) :
ðə blˈeɪzɪŋ
зе блэйзин транскрипция – 30 результатов перевода
Question number two:
Who was cast into the blazing furnace?
You've received your assignment for tomorrow...
Вопрос второй:
Кто был брошен в пылающую печь?
Это ваше задание на завтра.
Скопировать
Which one of you hasn't drunken away pants and shirts, go ahead and start thrashing my sinful body!
But if one of you is a proudling, who'll lie, then he'll end up in the blazing inferno!
- I haven't!
Кто из вас не пропивал штанов и сорочки, пусть начинает мое грешное тело молотить!
Но если среди вас найдется гордияка, которая сбрешет, то пойдёт в геенну огненную!
- Я не пропивал!
Скопировать
"We walk". Walk doesn't take an 's' in the plural.
Page 24, "The blazing sun ripens the wheat."
Let me explain, Sir.
"Мы идет". "Идем", а не "идет" во множественном числе.
Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу."
Месье, дайте мне вам объяснить.
Скопировать
Imagine! They're in the human mind!
"Yet all the suns that light the corridors of the universe "shine dim before the blazing of a single
The myriad mind of Man." Quite poetic, gentlemen.
Представьте, они в человеческом мозге.
Все солнца, что сияют во вселенной, лишь свечи по сравнению со вспышкой... единой мысли...
Что слепящей славой прославляет неизмеримый разум человека.
Скопировать
Sing, Antoninus.
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when
I turn home.
Спой, Антонин.
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
Я вернусь домой.
Скопировать
Alone am I now. Lost and alone, in a far, wide, wandering world.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight
Where'd you learn that song?
Один я теперь, одинок и потерян, в этом огромном холодном мире.
И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
Откуда ты знаешь эту песню?
Скопировать
Sing, Antoninus.
When the blazing sun hangs low in the western sky...
You like him, don't you?
Пой, Антонин.
Когда зарево солнца склонится к западу...
Он тебе по душе, да?
Скопировать
What's wrong in there?
What the blazing hell is this, you miserable kids?
They're going to choke!
Что случилось?
Откуда этот пылающий ад, проклятые дети?
Они все задохнутся!
Скопировать
He's the guy with the tattoo, right ?
You know, the eagle and the blazing fire and that stuff.
Well, um, if you guys see him later, will you tell him Courtney says hi ?
Это парниха с татушкой, да?
Ну там, Орел такой и небо в огне и прочее.
Что ж, если ребята вы встретите его, скажите что Кортни передавала привет.
Скопировать
On the 19th of September, a terrible shelling took place, killing children, women, and the elderly.
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
Houses collapsed, and people died crushed under the wreckage or were burned alive.
19 сентября шрапнелью убило детей, женщин и стариков.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
Люди гибли под обломками или сгорали заживо...
Скопировать
Now, the only connections I had were made in the places where I tended bar for 3 years, so I could pay my tuition.
And while I still had plans to shine the blazing light of justice into every dark corner, what I really
And badly. Because there are too many lawyers in Memphis.
Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу.
Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
Увы, в Мемфисе слишком много адвокатов.
Скопировать
There was a crash.
Six-year-old Nicky managed to pull his parents from the blazing car, but it was too late.
And Nicky was alone again, as he is today.
Случилась автокатастрофа.
Шестилетний Ники вытащил своих родителей из горящей машины, но было уже слишком поздно.
И Ники опять остался совсем один, и сегодня он также одинок, как и вчера.
Скопировать
Meet the Rehabs, urban rehabilitation officers.
From the blazing fields of the Amazon War, comes state-of-the-art urban pacification.
We're here to help the people, to augment the police force, and deal with the gang problem.
Идeм, coлнышкo. ...которая владеет и управляет большим городом, представители компании проявили особый интерес к щекотливому вопросу переселения городских жителей и росту преступности в Детройте, который многие называют зоной военных действий.
Но, как обычно, у ОКП есть ответ.
Знакомьтесь: реабилитаторы, PЕАБИЛИTATOPЫ городская служба по переселению.
Скопировать
Hi, everybody. I'm Billy Connolly. Goodbye, everybody.
You may wonder what you're doing here, sitting in the blazing sun as the smell of the zoo wafts past
The reason you're here is because you are loaded.
Приветствую всех я Билли Конноли
Можно задать мне вопрос? Зачем вы сидите здесь под лучами палящего солнца в атмосфере груженой парами зоопарка?
Я скажу так
Скопировать
Up above the world so high... like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone.
When the blazing sun is gone.
Где ты, кто ты – я не знаю Высоко ты надо мной... Как алмаз во тьме ночной.
Как алмаз во тьме ночной.
Когда солнышко зайдет.
Скопировать
Like a diamond in the sky. When the blazing sun is gone.
When the blazing sun is gone.
When he nothing shines upon.
Как алмаз во тьме ночной.
Когда солнышко зайдет.
Когда солнышко зайдет.
Скопировать
Then you shall be thrown into the furnace, and no guard will save you from my hand.
If we are thrown into the blazing furnace, our God will defend us from it.
DANIEL: And if he does not, we want you to know oh king, that we will not serve your gods or worship the statue of gold-
Тогда вы должны быть брошены в печь, иникакойБог не спасет вас от руки моей.
Если нас бросят в пылающую печь, Бог наш защитит нас от неё.
(Daniel) А если он этого не сделает, мы хотим, чтобы вы знали, О царь, что мы не будем богам твоим служить или поклоняться статуи из золота
Скопировать
I don't know what to tell you.
I have been standing in the blazing heat for more than an hour, a minor pain in the grand scheme of things
The pain of your birth hunts you down in the end.
Я не знаю, что тебе сказать.
Я стоял в сверкающей высокой температуре для более часа, незначительные боли в великой схеме вещей.
Боль вашего рождения охотится тебя, в конце концов.
Скопировать
♪ of our brother on guitar ♪
♪ The blazing star It burns so bright ♪
♪ The darkened power The DETHLY LIGHT ♪
{\cH000000\3cH726960}нашего брата гитариста!
{\cH000000\3cH726960}Пылающая звезда горит так ярко!
смерти свет!
Скопировать
All I know for certain is, if I can't find a way to stop it from spreading, the ship's hull will eventually be breached.
"When the blazing sun is gone, when he nothing shines upon..."
Who are you?
Я знаю точно, если я не найду путь остановить это распространение, корпус корабля будет разрушен.
"Когда огненное солнце уйдет, Тогда нечем будет светить".
Кто ты?
Скопировать
That's because data from this other graph came not from the tiny nucleus but from as different an arena as you can imagine... the vast expanses of space.
This other graph came from astronomers who studied the blazing light from stars and shows the abundances
By far the most common atom of all is that of hydrogen followed closely by helium but not a great deal of anything else.
Поэтому данные от этого другого графа прибыл не из крошечного ядра 0но от столь же различной арены как Вы можете вообразить... обширные пространства места.
Этот другой граф прибыл от астрономов кто изучил сверкающий свет от звезд и показы изобилие различных типов атомов во Вселенной.
Безусловно самый общий атом всех является 00:36:35,619 водорода сопровождаемый близко гелием, но не большим количеством чего - нибудь еще.
Скопировать
- Why?
Because I'm doing eight shows a day in the blazing sun.
Here, try and blow this up.
- зачем?
Я делаю восемь вьıступлений в день под палящими лучами солнца.
Теперь попробуй надуть шарик.
Скопировать
Are you Kim Yong-soo, who defected to South Korea recently?
Fly the blazing necktie
To shed light On a brightening fatherland
Вы - Ким Ёнсу, беженец с Севера?
Пламеней, красный галстук,
И освещай любимую Родину
Скопировать
"and the fourth looks like a son of the gods."
"Nebuchadnezzar then approached the opening of the blazing furnace and shouted,
" "Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out!"
и вид четвертого подобен сыну Божию.
Тогда подошел Навуходоносор к устью печи, раскаленной огнем, и сказал:
Седрах, Мисах и Авденаго, рабы Бога Всевышнего! выйдите и подойдите!
Скопировать
My dad gave it to me 20 years ago, my dad made a bet with his boss.
He had to stand outside under the blazing sun.
For 100 days!
Они мне достались от отца. 20 лет назад отец заключил пари со своим боссом...
Он должен был стоять под палящим солнцем.
В течение 100 дней!
Скопировать
Fuck
Why did I lie down in the blazing sun?
Shall I put some oil on?
Черт
Почему я всегда обгораю на солнце?
Давай я смажу немного кремом
Скопировать
It's true we weren't very rich, but at day's end people were proud.
They were so worthy of their rest, they'd toiled so hard, they'd earned their fish dinner, the blazing
Each moment was true, intense, beautiful.
Надо сказать, мы были не очень богатыми. Но в конце дня, люди были горды.
Они ведь действительно заслуживали этот конец дня! Они так много работали, что они полноправно заслуживали свежую рыбу в своей тарелке, огонь в своем камине, и звезды в небе над головой.
Каждый момент был настоящим, ярким и красивым.
Скопировать
Why not just get it over with?
After that we have the blazing row where I force you to choose.
But the next morning we wake up and everything is OK.
Почему бы просто не пережить это?
После мы могли бы устроить нашу великую ссору, когда я унижаюсь и принуждаю тебя сделать выбор.
Но на следующее утро мы бы проснулись, и всё было бы просто.
Скопировать
Yes!
would make the Islamic vision of Sa'ir, the blazing inferno, seem like a Bishop's tea party.
We'll sort it out.
- Да!
- Не переживайте.
Мы разберемся с этим.
Скопировать
Hardison, here... Here's the real driver.
♪ See the blazing yule before us ♪
♪ zap the car with e-m-p ♪
Хардисон... приехал настоящий водитель.
Близится Рождество Христово.
Сейчас мы вырубим эту машину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the blazing (зе блэйзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the blazing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение